best US casino slots tournaments for all usa players best online high roller casino usa online casino bonuses http://www.narea.org/ssfm/roulette-bonus.html rtg online casino for mac http://www.narea.org/ssfm/casino-deposit-methods.html mac slots http://www.narea.org/ssfm/online-slots-for-mac.html
slots for

Olle Packung

Olle Packung

Atemberaubende Action! Unglaubliche Gameplay-Variationen! Spaßbombe! Gähn. Eigentlich sollten die Werbesprüche auf den Rückseiten von Spieleverpackungen Lust machen auf mehr. Warum sind die Klappentexte selbst von Blockbustern oft so langweilig, unfreiwillig komisch oder gar atemberaubend schlecht?

"WICHTIG: Für maximalen -Spielspaß sind Lese-Grund-kenntnisse erforderlich" Harvest Moon. A Wonderful Life (Gamecube) / Nintendo 2004 "Einzigartig: 2-Spieler-Coop-Modus" Obscure (PS2) / Dreamcatcher 2004 "Mitten im 2. Weltkrieg deutsches Territorium zu infiltrieren ist kein Kinderspiel. Man kann es als Spiel auffassen - doch manche Spiele enden tödlich" Death To Spies (PC) /Nobilis 2007 "Elektrisierende Spannung in Bayern um 1940" Robert D. Anderson & Das Erbe Cthulhus (PC) / Jowood 2007 "Die Armeen treffen unter einem Hagel von Pfeilen, Rittern hoch zu Ross und der Infanterie entgegendonnernden Kanonen aufeinander" Bladestorm (Xbox 360) / THQ 2007 "Erlebt die durchgeknallte Multiplayer-Spaßbombe" Micro Machines V4 (PS2) / Codemasters 2006 "Wurde weltweit mit Auszeichnungen überhäuft (z. B. Bestes Videospiel aller Zeiten). Doch das war erst der Anfang" Metal Gear Solid 2: Sons Of Liberty (PS2) /Konami 2001 "Schreiben Sie sich für berühmte Schlachten wie Pearl Harbor, Midway und Iwo Jima ein" Attack on Pearl Harbour (PC) / Atari 2007 "Bring diejenigen zur Strecke, die anders nicht aufzuhalten sind - mit allen Mitteln. Nichts und niemand wird dir im Weg stehen" Black (PS2) / EA 2006 "Absoluter Realismus. Absolute Fähigkeiten" Fifa 2003 (PS2) / EA Sports 2002 "Mit Prostroke Golf kann der Spieler an der Welt-Golfaction teilnehmen" Prostroke Golf (PC) / Oxygen Elite 2006 "Unterschiedliches Feindverhalten erfordert non-lineares Denken" Jagged Alliance 2 - Wildfire (PC) / Trend 2005

"Wirklich sehr mies"

Unter dem Pseudonym Erwin Pachulke erzählt uns der Senior-PR-Manager eines großen Spieleherstellers vom Kreuz mit den Verpackungstexten. GEE: Erwin, warum sind die Texte auf den Verpackungen selbst großartiger Videospiele oftmals so dramatisch schlecht? Erwin Pachulke: Die deutschsprachigen Texte auf dem "Back of Pack" werden von den Herstellern trotz aller professionellen Bemühungen leider noch immer stiefmütterlich behandelt. Das liegt daran, dass bei vielen großen Publishern die europäischen Firmenzentralen in England stehen - und dort werden häufig die Grundlagen für die mitunter wirklich sehr miesen Klappentexte geschaffen. Heißt das, dass sich Engländer an deutschen Texten versuchen? Meistens bekommt die deutsche Niederlassung einen Übersetzungsvorschlag aus England - und muss diesen dann innerhalb kürzester Zeit überarbeiten. Leider sitzen in England nicht immer deutsche Muttersprachler, die außerdem ein Gefühl für Videospiele haben, was dann zu einer qualitativ schlechten Ausgangsbasis führt. Da die Änderungen aber ebenfalls in England erfolgen, ist jede Anpassung sehr zeitintensiv. Irgendwann geraten dann die Kreativen am Firmenhauptsitz in Zeitnot, da sie auch noch die Versionen für andere europäische Länder verantworten. Und so werden auch miese Ideen einfach mal durchgewinkt? Im schlechtesten Fall gehen sogar die Zwischenstände in den Druck. Denn wegen eines nicht ganz optimal übersetzten Textes wird kein Release-Termin verschoben. Es geht aber auch noch schlimmer: Änderungen in letzter Minute werden direkt in England gemacht, die deutschen Produktmanager kennen die finalen Klappentexte überhaupt nicht - was natürlich haarsträubende Resultate zur Folge hat. Ein etwas holpriger Lesefluss ist in solchen Fällen das kleinste Übel, Grammatikfehler und komplett fehlender Wortwitz sind dann die traurige Regel. Wortwitz überträgt sich ja auch schlecht eins zu eins in eine andere Kultur und deren Sprache. Eben. Doppelt schwierig wird's durch die flexible englische Sprache: Coole Slogans lassen sich gar nicht oder nur schwer ins Deutsche übertragen. Eine E-Mail aus England mit der Forderung "We need your translations back within the next 12 hours!" macht die Arbeit dann nicht unbedingt leichter. Das zwischen armselig und peinlich schwankende Resultat - besonders im Vergleich zu den englischen Originaltexten - gibt's dann Monat für Monat auf der Rückseite der Spielepackungen in den Regalen zu bestaunen.
Tags: , , , ,
von Nils / Februar 10th, 2008 / 1 Kommentar

1 Kommentar

  1. Richard Grossmann sagt:

    Auch gut:
    Im Klappentext von Call of Cthulhu wird damit geworben, dass Gegner eigenständig Türen öffnen können. Wer das Spiel kennt weiss, das ihre KI nicht einmal dazu reicht.